Règlements pour Tracteurs de ferme stock 3000 RPM et –

– 3000 RPM Farm Stock Tractors Rules

2017 

 

1- Le conducteur doit être attaché avec ceinture de sécurité.

     Driver must wear a safety belt.

 

2- Le tracteur qui n’a pas de cabine ou arceau ou cage de sécurité, il devra ajouter des pattes en arrière.

     Tractor not equipped with a cab or roll over or safety cage, will need a set of wheelie bars.

 

3- La barre de tire doit être en acier 1.5 » X 1.5 » carré avec un trou ovale de 3 » de largeur X  3.750 » de longueur.

    The draw bar must be made steel 1.5 » X 1.5 » square with an oblong hole of 3 » wide X 3.750 » long. 

 

4- Le tuyau d’échappement (muffler) si modifié, devra avoir une sortie verticale.

    The exhaust pipe / muffler if modified, must have a vertical exit.

 

5- Un espace de 16 » de large au-dessus de la barre de tire doit être libre de toutes obstructions pour faciliter l’accrochage et le décrochage.

    Aucun poids ne doit être au dessus de l’attache. Aucun poids ne peut être installé sur le système hydraulique 3 points. 

    A free space of 16’’ wide must be located over the draw bar for ease of hooking/ unhooking.

    No weight can be located over the draw bar. No weight can be installed on the points hitch.

 

 6- Aucun accélérant ou additif ne sera permis.

     No fuel additive allowed.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Règlements pour Tracteurs de ferme + 3000 RPM (open)

+3000 RPM (open) Farm Tractors Rules

2017

 

Mêmes règlements que profram, sauf limitation du moteur / Same as profarm rules, except for engine limitation

 

 

Tracteur équipé d’une cabine ou non doit avoir tous les éléments de sécurité suivants ;

Tractor equipped with a cab or not must have following safety items;

 

 

1- La couverture (blanket) est obligatoire, ainsi que l’inspection de la flywheel et de la clutch par notre inspecteur ASTTQ.

    Safety blanket is mandatory, flywheel and clutch must be inspected by ASTTQ tech official.

 

2- Conducteur doit être attaché avec une ceinture de sécurité.

    Driver must wear a safety belt.

 

3- Aucun accélérant ou additif ne sera permis.

    No fuel additive allowed.

 

4- Un câble qui entoure le moteur et la tête.

    A cable that surround the engine block and head.

 

5- Des pattes en arrière.

    Set of Wheelie bars.

 

6- Le véhicule doit avoir un interrupteur d’urgence automatique et/ou un coupeur d’admission d’air.

    Vehicle must have an automatic kill switch and/or air shut off.

 

7- Un garde est requis de chaque côté du moteur.

    A shield is required on both sides of engines.

 

8- Le véhicule doit être équipé d’un accélérateur avec un retour automatique au ralenti.

    Vehicle must be equipped with a deadman throttle.

 

 

9-   a) Casque ’’full face’’ avec visière,

 

      b) Cagoule

 

      c) Vêtements de protection SFI

 

      d) Gants nomex simple épaisseur résistants au feu

 

      e) Souliers résistants au feu, pas de souliers cuir acceptés

 

      f)  Protège cou complet normes SFI 3.3 ou un dispositif Hahn.

 

 

      a) Full face helmet with shield

 

      b) Head sock

 

      c) SFI protective clothes

 

      d) Fire resistant single layer nomex gloves

 

      e) Fire resistant shoes, no leather boots acceptable

 

      f) Full 360 neck collar SFI spec. 3.3 or a Hahn’s device.

 

10- La barre de tire doit être en acier 1.5 » X 1.5 » carré avec un trou ovale de 3 » de largeur X 3.750 » de longueur.

   The draw bar must be made of steel 1.5’’ X 1.5’’ square with an oblong hole of 3’’ wide X 3.750’’ long.

 

11- Le tuyau d’échappement si modifié, devra avoir une sortie verticale.

      The exhaust pipe/ muffler if modified, must have a vertical exit.

 

12- Un espace de 16 » de large au-dessus de la barre de tire doit être libre de toutes obstructions pour faciliter l’accrochage et le décrochage.

     Aucun poids ne doit être au dessus de l’attache. Aucun poids ne peut être installé sur le système hydraulique 3 points.

       A free space of 16’’ wide must be located over the draw bar for ease of hooking /unhooking.

       No weight can be located over the draw bar. No weight can be installed on the 3 points hitch.

 

 

 

 

Pour information/for information ; Armand Brissette, 450-803-1471.

 

Le livre de règlements ASTTQ est disponible au coût de 10$.

 

ASTTQ official rule book is available for 10$.