{"id":9000,"date":"2017-08-29T01:45:30","date_gmt":"2017-08-29T05:45:30","guid":{"rendered":"https:\/\/asttq.net\/sst-rules\/"},"modified":"2017-08-29T01:45:30","modified_gmt":"2017-08-29T05:45:30","slug":"sst-rules","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/","title":{"rendered":"SST Rules"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><span style=\"font-size: 16pt; font-family: 'Impact';\">Tracteurs Super Stock \/ Super Stock Tractors<\/span><\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">A.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Ch\u00e2ssis \/ Chassis<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\"><strong>Ch\u00e2ssis d\u2019origine \/ OEM Chassis :<\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">1-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le bloc-moteur doit demeurer \u00e0 la position originale, \u00e9tablie par le manufacturier, il doit \u00eatre fix\u00e9 et retenu solidement au ch\u00e2ssis OEM. Le moteur ne peut pas bouger ind\u00e9pendamment du b\u00e2ti diff\u00e9rentiel\/transmission. Le bo\u00eetier de l&#8217;entra\u00eenement final OU le remplacement du manufacturier. Le ch\u00e2ssis doit rester original depuis l&#8217;arri\u00e8re du bloc-moteur jusqu&#8217;\u00e0 l\u2019arri\u00e8re du tracteur. La grille peut \u00eatre modifi\u00e9e pour accommoder l\u2019admission d\u2019air, mais ne peut pas \u00eatre totalement enlev\u00e9e.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Engine block must remain in original location, located by manufacturer, it must be secured and held rigid to OEM chassis. Engine cannot move independently of rearend\/transmission housing. The stock final drive housing OR manufacturer&#8217;s replacement. The frame must remain stock from the rear of engine block to the rear of the tractor. The grill may be altered to allow air intake, but not totally removed.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">2-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs avec un ch\u00e2ssis d&#8217;origine en forme de cuve ( Oliver, Cockshutt, White ) peuvent enlever leur ch\u00e2ssis \u00e0 partir du devant du bo\u00eetier de la transmission. Le moteur et le bo\u00eetier d&#8217;embrayage doivent demeurer \u00e0 leur emplacement d&#8217;origine et assembl\u00e9s solidement tel que le manufacturier.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Les plan\u00e9taires font partie de l&#8217;entra\u00eenement final et ne sont pas enlevables.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractors with cast tub-type frame ( Oliver, Cockshutt, White ) are allowed to remove the frame from front of transmission housing. Engine and clutch housing to remain in original location and mounted solid as intended by manufacturer.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Planetaries are part of final drive and are not removeable.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">3-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le bloc-moteur d&#8217;un fabricant doit demeurer consistant avec le fabricant de la carrosserie. Le bloc-moteur ne peut pas \u00eatre modifi\u00e9 \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur depuis la configuration OEM, sauf pour r\u00e9paration ou pour monter la pompe \u00e0 injection.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Engine block of given brand to remain consistent with that brand sheet metal. The engine block cannot be modified externally from OEM configuration, except for repair or mounting fuel injection pump.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">4-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les renforcis internes et passages d&#8217;eau (water jacket) doivent demeurer intacts avec provisions pour repercer le bloc-moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Internal webbing and water jacket must remain intact with provisions to rebore engine block.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">5-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Distance maximale d&#8217;une plaque d&#8217;espacement de 5\/8&#8243; entre le bas de la t\u00eate et le haut du bloc-moteur. Un maximum de 0.130&#8243; d&#8217;\u00e9paisseur total de joint(s) de culasse est permis pour un total maximum de 540 po. cu. Aucune plaque d&#8217;espacement n&#8217;est permise sur des moteurs au del\u00e0 de 540 po. cu. Aucune plaque permise entre la t\u00eate de moteur et le b\u00e2ti du moteur (crankcase) (ex: Duetz-Allis, Minneapolis-Moline).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Maximum distance of one 5\/8&#8243; deck plate between bottom of cylinder head and top of engine block. A maximum allowance of 0.130&#8243; total gasket with a maximum of 540 cu. in. total. No deck plates may be utilized on engines larger than 540 cu. in. No plates allowed between cylinder head (jug assembly) and crankcase (ex: Duetz-Allis, Minneapolis-Moline).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">6-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Un dispositif pour retenir la t\u00eate au bloc-moteur est permis. Ce dispositif relie le haut de la t\u00eate au bas du bloc-moteur, et doit rester \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur des gardes de c\u00f4t\u00e9s.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Ce dispositif ne remplace pas le c\u00e2ble de s\u00e9curit\u00e9.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">An external hold down device is allowed to hold head to block. This device connects top of head to bottom of block, and must remain behind side shields.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: This device does not replace the safety cable.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">7-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Toutes alt\u00e9rations \u00e0 la coque du ch\u00e2ssis doivent avoir l&#8217;approbation \u00e9crite du service technique de l&#8217;ASTTQ ou de la NTPA avant que le tracteur en question soit consid\u00e9r\u00e9 l\u00e9gal. Le crit\u00e8re utilis\u00e9 sera d&#8217;avoir gard\u00e9 l&#8217;apparence originale.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Any alterations to the chassis shell must have the written approval of the technical service of the ASTTQ or NTPA before the tractor in question is considered as legal. The criteria used by the board will be the retention of stock appearance.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les b\u00e2tis de l&#8217;embrayage, de la transmission, du diff\u00e9rentiel, des essieux doivent \u00eatre OEM, avec aucun remplacement en aluminium.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Clutch housing, transmission case, rearend housing, axle housing must be OEM, no aluminium replacements.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">9-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Aucun moteur \u00e0 combustion interne n&#8217;est permis \u00e0 bord du tracteur pour actionner les pompes, accessoires, etc.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">No auxiliary internal combustion engine allowed onboard of the tractor to drive pumps, accessories, etc.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">10-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les &#8220;main cap bearings&#8221; de moteur en un morceau sont permis, mais ils ne sont pas consid\u00e9r\u00e9s comme \u00e9tant une ceinture.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">One piece engine main cap bearings allowed, but they are not considered as a girdle.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">11-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les moteurs qui sont consid\u00e9r\u00e9s comme \u00e9tant l\u00e9gaux doivent \u00eatre disponibles dans les tracteurs de ferme \u00e0 deux roues motrices. (Ceci s&#8217;applique aux type OEM et Composant)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Only engines considered legal must be available in two wheel drive farm tractors. (This applies to both OEM and Component type)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\"><strong>12-<\/strong><\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\"><strong>Crit\u00e8res des tracteurs de type composant. \/ Criterias for the component tractors.<\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">a.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Doit installer un ch\u00e2ssis de type &#8220;aftermarket&#8221; avec un &#8220;bellhousing&#8221; certifi\u00e9 SFI 6.2 ou 6.3 pour remplacer le b\u00e2ti original de l&#8217;embrayage. Doit aussi installer une transmission et un diff\u00e9rentiel de type &#8220;aftermarket&#8221; pour remplacer l&#8217;\u00e9quipement d&#8217;origine de la transmission et du diff\u00e9rentiel\/b\u00e2tis de l&#8217;entra\u00eenement final. (Si un embrayage plus grand que 11 pouces est utilis\u00e9, r\u00e9f\u00e9rez-vous aux r\u00e8glements de l&#8217;embrayage de type industriel ou marin d\u00e9crits dans la section des r\u00e8glements G\u00e9n\u00e9raux.)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Must install an aftermarket frame with SFI 6.2 or 6.3 bellhousing to replace the original clutch housing. Must also install an aftermarket transmission and rearend to replace the original equipment transmission and rearend\/final drive housing. (If larger than 11&#8243; clutch is used, refer to industrial, marine clutch rules listed in General Rules.)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">b.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">La barre de tire principal, barre de tire secondaire si utilis\u00e9e, &#8220;rollcage&#8221; avec harnais \u00e0 5 points, doivent faire partie de la structure du ch\u00e2ssis de type &#8220;aftermarket&#8221;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Primary drawbar, secondary drawbar if used, and rollcage with five-point harness, must be part of the aftermarket frame structure.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">c.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs avec un ch\u00e2ssis de type composant pourront utiliser n\u2019importe quelle carrosserie de tracteur agricole (1960 et plus ressent) avec n\u2019importe quel bloc-moteur l\u00e9gal. Le bloc-moteur n\u2019a pas besoin d\u2019\u00eatre de la m\u00eame marque que la carrosserie. Le bloc-moteur ne peut pas \u00eatre modifi\u00e9 \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur depuis la configuration OEM, sauf pour r\u00e9paration ou pour monter la pompe d\u2019injection.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Component chassis tractors will be allowed to run any agricultural tractor sheet metal (1960 or newer) with any legal block. Block does not have to be the same brand as sheet metal. The engine block cannot be modified externally from OEM configuration, except for normal repair or for mounting of fuel injection pump.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">d.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Ligne centrale du vilebrequin ne peut pas \u00eatre plus basse que la ligne centrale de l&#8217;essieu arri\u00e8re et doit \u00eatre parall\u00e8le en de\u00e7\u00e0 de 2 degr\u00e9s en relation au sol. (Ce qui \u00e9quivaut approximativement \u00e0 4&#8243; de descente du centre de l&#8217;essieu arri\u00e8re au point de 114&#8243; d&#8217;empattement. Ce qui doit \u00eatre mesur\u00e9 avec les pneus, barre de tire et poids en position pour \u00eatre pr\u00eat \u00e0 tirer.)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Crankshaft centerline may not be below the centerline of rear axle and must be parallel within 2 degrees in relationship to the ground. (This equals approximately 4&#8243; of fall from center of rear axle to the 114&#8243; wheelbase point. This to be measured with tire, hitch &amp; weight in ready to pull position.)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">e.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le moteur ne doit pas \u00eatre install\u00e9 \u00e0 plus de 60&#8243; du centre de l&#8217;essieu arri\u00e8re \u00e0 l&#8217;arri\u00e8re du bloc-moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">The engine cannot be mounted farther forward than 60&#8243; from the center of the rear axle to rear of the engine block.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">f.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Ligne centrale du vilebrequin doit \u00eatre entre les rails du haut et du bas du ch\u00e2ssis. Le bas de la rail du ch\u00e2ssis ne peut pas \u00eatre plus bas que 6&#8243; de la ligne centrale du vilebrequin \u00e0 l&#8217;arri\u00e8re du moteur vers l&#8217;avant.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Crankshaft centerline to be between top and bottom rail of frame. Bottom of frame rail may be no more than 6&#8243; below centerline of crankshaft from rear of engine block forward.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">g.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tout ch\u00e2ssis tubulaire de type \u00e9chelle doivent \u00eatre recouvert du c\u00f4t\u00e9 ext\u00e9rieur par une plaque d\u2019acier ou d\u2019aluminium de 0.060 d\u2019\u00e9paisseur et qui s\u2019\u00e9tend sur le m\u00eame plan que le vilebrequin.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">All tube ladder-type frames must be covered on outside with steel or aluminum 0.060 thick and run in the same plain as the crankshaft.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">h.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">L\u2019apparence doit rester d\u2019origine de la marque et model en question.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Appearance to remain stock of given brand and model.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">i.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Garde d&#8217;entra\u00eenement tel que les r\u00e8glements des tracteurs modifi\u00e9s.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Driveline shielding same as Modified tractors rules.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">j.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">L&#8217;empattement maximal est de 114&#8243; avec longueur maximale de 13 pieds du centre de l&#8217;essieu arri\u00e8re jusqu&#8217;au point le plus avanc\u00e9.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Maximum wheelbase is 114&#8243; with a maximum overall length of 13 feet from center of rear axle to forward most point.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">k.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">La construction doit \u00eatre pr\u00e9-approuv\u00e9e par le d\u00e9partement technique de l&#8217;ASTTQ ou de la NTPA et les dimensions et photos doivent \u00eatre en fili\u00e8re \u00e0 l&#8217;ASTTQ ou NTPA avant d&#8217;\u00eatre approuv\u00e9 \u00e0 la comp\u00e9tition.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Construction must be pre-approved by ASTTQ or NTPA technical dep. And dimensions and pictures to be on file with ASTTQ or NTPA before being allowed to compete.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">B.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Embrayages \/ Clutches<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">1-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs non-composant doivent avoir une couverture SFI 4.2 au tour du &#8220;bellousing&#8221;. 17&#8243; de large et suffisammant longue pour entourer le &#8220;bellhousing&#8221; et se superposer sur 6&#8243;. Attach\u00e9e avec 6 attaches de nylon de 2&#8243; de large avec un anneau de m\u00e9tal \u00e0 une extr\u00e9mit\u00e9 en forme de &#8220;D&#8221; pour fermer la couverture. Quatre attaches de retenue de 2&#8243; de large en nylon \u00e0 chaque extr\u00e9mit\u00e9, avant et arri\u00e8re, de la couverture.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Non component tractors must have an SFI 4.2 blanket arround the bellhousing. 17&#8243; wide and long enough to wrap arround the bellhousing with a 6&#8243; overlap. Secured with 6 nylon straps of 2&#8243; wide with a steel &#8220;D&#8221; ring on one end to close the blanket. Four nylon straps of 2&#8243; wide at each end, front and back, of the blanket.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><img decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-282\" src=\"http:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/images_reglements_fig4_b1.jpg\" alt=\"fig4 b1\" width=\"324\" height=\"215\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">2-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Seul les embrayages activ\u00e9s m\u00e9caniquement sont accept\u00e9s.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Only the mechanically activated clutches are permitted.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">3-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Toutes les composantes d&#8217;embrayage doivent \u00eatre d&#8217;acier, d&#8217;aluminium ou en &#8220;ductile iron&#8221;, aucune pi\u00e8ce de fonte grise ne sera accept\u00e9e.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">All clutch components must be of steel, aluminium or ductile iron, no grey cast iron allowed.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">C.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Ch\u00e2ssis &amp; Carrosserie \/ Frame &amp; Sheet Metal<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">1-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le tracteur doit avoir capot et grille en place tel que pr\u00e9vus par le manufacturier.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractor must have hood and grill in place as intended by the manufacturer.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">2-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">La carrosserie doit \u00eatre de longueur et en position original. La carrosserie peut \u00eatre renouvel\u00e9e pour repr\u00e9senter le manufacturier, avec l&#8217;accord du service technique de l&#8217;ASTTQ, mais elle ne peut traverser les lignes originales du manufacturier, ex: Case \u00e0 IH, Oliver \u00e0 Minneapolis Moline.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Sheet metal to be stock length and in stock position. Sheet metal may be upgraded to present manufacturer, with approbation of ASTTQ technical service, but it may not cross original lines of the manufacturer, ex: Case to IH, Oliver to Minneapolis Moline.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">3-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le tracteur doit garder son apparence originale.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractor must remain stock appearance.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">4-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">La distance depuis le centre de l&#8217;essieu arri\u00e8re jusqu&#8217;au point le plus avanc\u00e9 du capot doit \u00eatre la m\u00eame que le mod\u00e8le de la carrosserie renouvel\u00e9e.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">The distance from the center of rear axel to the farthest forward part of hood must be the same as the model of the upgraded sheet metal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">5-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">L&#8217;empattement des roues est appliqu\u00e9 par rapport au ch\u00e2ssis original, non pas au mod\u00e8le de la carrosserie renouvel\u00e9e.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Wheelbase is applied according to the original chassis, not to the model of the upgraded sheet metal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">6-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">L&#8217;empattement est limit\u00e9 \u00e0 un maximum de 114&#8243; sauf si \u00e0 l&#8217;origine le mod\u00e8le eut un empattement plus long, alors l&#8217;empattement original demeure. La longueur maximale est de 13 pieds, depuis le centre des roues arri\u00e8res jusqu&#8217;au point le plus avanc\u00e9 du tracteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Wheelbase is limited to a maximum of 114&#8243; unless originally the model had a longer wheelbase, then the stock length must remain. Maximum length is 13 feet, from the center of rear wheels to forward most portion of tractor.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">7-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les r\u00e8glements du ch\u00e2ssis sont appliqu\u00e9s au ch\u00e2ssis original, non pas au mod\u00e8le de la carrosserie renouvel\u00e9e.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Chassis rules are applied to the original chassis, not to the model of the upgraded sheet metal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Si le service technique de l&#8217;ASTTQ doute de la l\u00e9galit\u00e9 d&#8217;un tracteur, ou qu&#8217;un prot\u00eat est dress\u00e9 par un autre comp\u00e9titeur de la classe, le comp\u00e9titeur en question doit v\u00e9rifier que 150 unit\u00e9s du tracteur ont \u00e9t\u00e9 fabriqu\u00e9s (confirmation \u00e9crite par le manufacturier), fournir les num\u00e9ros de s\u00e9rie et prouver avec satisfaction au bureau que le tracteur est l\u00e9gal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">If ASTTQ technical service doubts the legality of a tractor, or a protest by another competitor in the class, competitor in question must verify that 150 units of the tractor have been manufactured (notorized statement from the manufacturer), furnish parts numbers, and prove to the board&#8217;s satisfaction that the tractor is legal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">D.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Moteurs \/ Engines<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">1-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les moteurs sont limit\u00e9s \u00e0 2 valves par cylindre, 3 \u00e9tages de compression et 4 turbocompresseurs. Les t\u00eates avec arbre \u00e0 came en t\u00eate ou de type h\u00e9misph\u00e9rique ne sont pas permises. Les moteurs &#8220;Diesel&#8221; sont limit\u00e9s \u00e0 650 p.c. Les moteurs &#8220;Alcool&#8221; sont limit\u00e9s \u00e0 505 p.c.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Engines are limited at 2 valves per cylinder, 3 pressure stages, and 4 turbochargers. No overhead cams or hemi style head allowed. &#8220;Diesel&#8221; engines are limited to 650 c.i. &#8220;Alcohol&#8221; engines are limited to 505 c.i.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">2-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les moteurs &#8220;Diesel&#8221; peuvent utiliser l\u2019injection d\u2019eau et\/ou \u00e9changeur de chaleur. L\u2019utilisation de &#8220;gasohol&#8221; et\/ou alcool est interdite.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Diesel&#8221; engines may use water injection and\/or intercooler. Use of gasohol and\/or alcohol is prohibited.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">3-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les moteurs \u00e0 turbocompression doivent avoir un c\u00e2ble par t\u00eate qui entoure le bloc-moteur et la t\u00eate. Le c\u00e2ble doit \u00eatre situ\u00e9 entre le premier et second cylindre \u00e0 travers l&#8217;air du port d&#8217;\u00e9chappement du collecteur. Il doit \u00eatre d&#8217;au moins 3\/8&#8243; d&#8217;\u00e9paisseur, avec 2 serres \u00e0 l&#8217;enture et doit avoir un jeux d&#8217;environ 4&#8243;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Les serres doivent \u00eatre de la m\u00eame dimension que le c\u00e2ble.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Turbocharged engines must have a cable per head that surround the engine block and head. The cable must be located between first and second cylinder through exhaust manifold port area. It must be at least 3\/8&#8243; thickness, with 2 clamps at the splice, and must have a slack of approximately 4&#8243;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: The clamps must be the same size as the cable.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">4-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le garde moteur doit partir du capot jusqu&#8217;\u00e0 2&#8243; en bas de la course du vilebrequin et fix\u00e9 solidement. Il peut \u00eatre encav\u00e9, mais il ne peut pas \u00eatre de m\u00e9tal expansible.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">The engine shield must be from hood to 2&#8243; below the crankshaft throw, and securely fastened. It can be louvered, but no expanded metal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">5-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs avec ensembles de capot d&#8217;une seule pi\u00e8ce et de protecteur de c\u00f4t\u00e9 doivent ajouter une plaque lat\u00e9rale de 0.060&#8243; en acier ou aluminium de chaque c\u00f4t\u00e9, \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur du capot \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du compartiment moteur, solidement attach\u00e9 au ch\u00e2ssis. Chaque plaque doit \u00eatre ind\u00e9pendante du capot et doit se prolonger verticalement \u00e0 la base de la t\u00eate en hauteur et doit \u00eatre aussi longue que le bloc moteur en longueur. Dans le cas o\u00f9 le capot est ouvert, ces plaques lat\u00e9rales resteront en place.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Ceci est en adition aux r\u00e8gles en vigueur pour le garde moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractors with one piece hood and side shield assemblies must add a side shield of 0.060&#8243; steel or aluminium to each side, inside the hood next to the engine compartment securely fastened to the frame. Each shield must be independent of hood assembly and extend vertically to base of the head in height and must be as long as the block in length. In the event of hood being open, these shields would remain in place.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: This is in addition to current shielding rules.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">6-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le moteur doit avoir toutes les masses rotatives au devant du vilebrequin prot\u00e9g\u00e9es par un garde sur 360\u00b0, il peut \u00eatre encav\u00e9 pour laisser passer les courroies et entra\u00eener les pompes \u00e0 l&#8217;huile ou d&#8217;alimentation. Il doit s&#8217;\u00e9tendre depuis le devant du moteur jusqu&#8217;\u00e0 1&#8243; apr\u00e8s la masse rotative. Le garde doit s&#8217;\u00e9tendre d&#8217;un c\u00f4t\u00e9 \u00e0 l&#8217;autre du ch\u00e2ssis par de l&#8217;acier ou de l&#8217;aluminium de 0.125&#8243; d&#8217;\u00e9pais et solidement fix\u00e9 au ch\u00e2ssis de chaque c\u00f4t\u00e9 par un minimum de 2 boulons 3\/8&#8243; grade #5, \u00e9galement espac\u00e9s de chaque c\u00f4t\u00e9.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">The engine must have all rotating mass on the crankshaft to be shielded on 360\u00b0, it can be notched to allow belts to pass through and to drive oil or fuel pumps. It must be from front of engine block to 1&#8243; in front of the rotating mass. The shield to be from frame rail to frame rail by steel or aluminium 0.125&#8243; thick, and securely fastened on each side of the frame by a minimum of 2 bolts 3\/8&#8243; grade #5, evenly spaced on each side.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">E.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Barre de Tire \/ Drawbar<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">La barre de tire doit \u00eatre minimum 2&#8243; carr\u00e9 en acier en tout point. Aucune goupille plus petite que 7\/8&#8243;. La barre de tire doit avoir un syst\u00e8me d&#8217;attache en acier n&#8217;exc\u00e9dant pas 1.5&#8243; x 1.5&#8243; carr\u00e9 (1.5&#8243; rond stock), avec un trou de 3.75&#8243; x 3&#8243;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Drawbar must be minimum 2&#8243; square steel at any point. No pin less than 7\/8&#8243;. Drawbar must have a steel hitching device not more than 1-1\/2&#8243; x 1-1\/2&#8243; square (1-1\/2&#8243; round stock), with a 3.75&#8243; x 3&#8243; hole.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">F.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Stabilisatrices \/ Stabilizer Bars<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les barres stabilisatrices doivent \u00eatre 32&#8243; de long, depuis le centre de l&#8217;essieu arri\u00e8re jusqu&#8217;\u00e0 la plaque de contact, mesur\u00e9es de fa\u00e7on horizontale. La plaque de contact ne doit pas \u00eatre \u00e0 plus de 10&#8243; du sol, elle doit \u00eatre 5&#8243; carr\u00e9, les roues ne sont pas accept\u00e9es. La distance entre les plaques de contact doit \u00eatre d&#8217;au moins 20&#8243;, mesur\u00e9e \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur. Une attache verticale de 12&#8243; de haut doit \u00eatre install\u00e9e \u00e0 l&#8217;extr\u00e9mit\u00e9 arri\u00e8re des barres stabilisatrices, le haut de cette attache doit d\u00e9passer de 2&#8243; le point le plus recul\u00e9 du pneu. Une attache horizontale doit \u00eatre install\u00e9e depuis le haut de l&#8217;attache verticale jusqu&#8217;\u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur du ch\u00e2ssis, l&#8217;essieu ou le haut de la barre stabilisatrice.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Stabilizer bars must be 32&#8243; long, from centre of rear end to the pad, measured horizontally. The pad must not be more than 10&#8243; off the ground, it must be 5&#8243; square, wheels are not allowed. The distance between stabilizer bars must be at least 20&#8243;, measured from their outsides. A vertical brace of 12&#8243; height must install at the rearmost point of the stabilizer bars, the top of this brace must exceed of 2&#8243; the furthermost point of tire. An horizontal brace must be install from the top of the vertical brace to the inside of the frame, axle, or top of stabilizer bar.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><img decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-283\" src=\"http:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/images_reglements_fig4_f.jpg\" alt=\"fig4 f\" width=\"328\" height=\"417\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">G.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Poids \/ Weight<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le poids maximum du tracteur :<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Diesel&#8221; : &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8200 livres.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Alcool&#8221; de 410 p.c. et moins : &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8200 livres.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Alcool&#8221; de plus de 410 p.c. : &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">7500 livres.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Maximum tractor weight:<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Diesel&#8221;: &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8200 pounds.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Alcool&#8221; 410c.i. and under: &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8200 pounds.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td align=\"right\" width=\"225\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&#8220;Alcohol&#8221; over 410c.i.: &nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">7500 pounds.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">H.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">S\u00e9curit\u00e9 \/ Safety<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">1-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le tracteur doit avoir soit :<br \/>a) des barres de retenue de s\u00e9curit\u00e9s mont\u00e9es au b\u00e2ti de l&#8217;essieu arri\u00e8re par au moins 4 boulons du b\u00e2ti d&#8217;essieu et aller vers l&#8217;avant au del\u00e0 de la zone du volant moteur (flywheel), fix\u00e9es aux c\u00f4t\u00e9s du bloc ou au ch\u00e2ssis principal par au moins 2 boulons 5\/8&#8243; de chaque c\u00f4t\u00e9<br \/>OU<br \/>b) un ch\u00e2ssis en un morceau qui s&#8217;\u00e9tend depuis le devant du tracteur jusqu&#8217;au boulons de fixation du b\u00e2ti de l&#8217;essieu arri\u00e8re.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractor must have either:<br \/>a) safety tie bars mounted to rear axle housing with at least 4 axle housing bolts and extending forward of flywheel area and fastened to side of block or main frame with at least 2 bolts 5\/8&#8243; on each side<br \/>OR<br \/>b) a one piece frame extending from front of tractor to rear axle housing mounting bolts.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">2-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les couvertes de s\u00e9curit\u00e9 doivent \u00eatre \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur de la barre de retenue et la barre de retenue doit \u00eatre fix\u00e9e vers l&#8217;avant de l&#8217;arri\u00e8re du bloc-moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Safety blankets must be inside of the tie-bar and the tie-bar must fastened forward of the rear of the engine block.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">3-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Une plaque de d\u00e9flection en m\u00e9tal entre le conducteur et le moteur doit \u00eatre install\u00e9e depuis le haut du capot jusqu&#8217;au haut des supports de renforcis ou du b\u00e2ti de l&#8217;embrayage ou transmission et d&#8217;une plaque d&#8217;un c\u00f4t\u00e9 \u00e0 l&#8217;autre. Cette plaque servira aussi comme protection de retour de flamme.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Metal deflection shield between driver and engine must be installed from top of hood to top of torque tube or clutch or transmission housing from side shield to side shield. This also serves as a flash fire shield.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">4-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Le tracteur doit avoir un mur anti-feu complet sans trou, sauf pour les contr\u00f4les. Les trous ne peuvent \u00eatre 1\/2&#8243; plus large que le contr\u00f4le.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractor must have a complete firewall with no holes, except for controls. Holes cannot be 1\/2&#8243; larger than control.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">5-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs qui requi\u00e8rent des outils pour enlever les gardes de c\u00f4t\u00e9 doivent \u00eatre \u00e9quip\u00e9s \u00e0 bord d&#8217;un syst\u00e8me d&#8217;extinction de feu, \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur du compartiment moteur avec un tuyau de chaque c\u00f4t\u00e9 du moteur et ind\u00e9pendant des gardes de c\u00f4t\u00e9 et du capot.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tractors that require tools for the removal of side shields must be equipped with an onboard fire extinguishing system, inside the engine compartment with a nozzle on each side of engine, and not attached to the side shields and sheet metal.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">6-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Sur les capots de type \u00e0 bascule sans panneaux de c\u00f4t\u00e9 d\u00e9tachables, le capot doit avoir une porte d&#8217;urgence de 6&#8243; carr\u00e9 de chaque c\u00f4t\u00e9 du compartiment.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">On tilt type hoods without removable side panels, hood must have a 6&#8243; square emergency door on each side of engine compartment.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">7-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les bouteilles d&#8217;\u00e9ther (aides d\u00e9marrage) doivent \u00eatre \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur du compartiment moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Ether bottles (starting aids) must be outside of engine compartment.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">8-<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Tout les moteurs en ligne doivent avoir un garde moteur interne suppl\u00e9mentaire constitu\u00e9 de 0.125 (1\/8) d\u2019\u00e9paisseur en acier ou titanium ou 0.250 (1\/4) en aluminium, \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur du garde existant de 0.060 en acier ou aluminium avec un espace de 1\/2 pouce entre les deux. Ce garde est ind\u00e9pendant du garde existant et doit \u00eatre fix\u00e9 au ch\u00e2ssis du v\u00e9hicule avec des attaches d\u2019un minimum de 5\/16 \u00e0 chaque extr\u00e9mit\u00e9s et au centre dans le bas et au bloc moteur \u00e0 chaque extr\u00e9mit\u00e9s (boulonn\u00e9 solidement ou avec une chaine 5\/16) \u00e0 la hauteur du deck dans le haut. Ce garde doit s\u2019\u00e9tendre du bas de la t\u00eate au centre du vilebrequin et couvrir la pleine longueur du bloc moteur de chaque c\u00f4t\u00e9 du moteur.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">&nbsp;<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">All inline engines are required to have an additional inner side shield consisting of 0.125 (1\/8) thick steel or titanium or 0.250 (1\/4) aluminum, inside the current 0.060 steel or aluminum side shields with a minimum of 1\/2 inch air gape. This shield is independent of the current side shield and must be attached to the vehicle chassis (frame) with a minimum of 5\/16 fasteners at both ends and center on the bottom and to the engine block at both ends (bolted solid or with a length of 5\/16 chain) at deck height on the top. This shield must extend from the bottom of the head to the centerline of the crankshaft and extend the full length of the block on each side of the engine.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">I.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les plaques de d\u00e9rapage doivent \u00eatre install\u00e9s en ligne avec chacun des montants du ch\u00e2ssis et s\u2019\u00e9tendre vers l\u2019avant \u00e0 partir du centre de l\u2019essieu avant. Elles doivent \u00eatre de solidit\u00e9 \u00e9quivalant aux montants du ch\u00e2ssis. Elles doivent \u00eatre solidement fix\u00e9s et ancr\u00e9s au ch\u00e2ssis. La surface minimale, par plaque, doit \u00eatre de 4 pouces de large par 12 pouces de long avec une courbure minimale de 6 pouces lorsque mesur\u00e9e \u00e0 partir du point le plus avanc\u00e9 de la section courb\u00e9e. La partie du bas doit \u00eatre plate.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Les plaques de d\u00e9rapage doivent \u00eatre capable de supporter le poids de l\u2019essieu avant lorsque test\u00e9 avec un cric. Le d\u00e9gagement maximum au sol est le bas de la jante de la roue sans d\u00e9passer 4 pouces avec les pneus avants en position normal d\u2019utilisation.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Skid plate must be mounted inline with each frame rail and extend from the center of the front axle forward (on both sides) equal in strength to frame rail material. Skid plate surface to be minimum of 4 inches wide and 12 inches long with a minimum 6 inches curve when measured from the front most part of rolled edge. The bottom end has to be flat.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">NOTE: Skid plate must be able to support the weight of the front end when checked with a jack. Maximum ground clearance is bottom of wheel rim not to exceed 4 inches with tires in normal operating position.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">J.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Pneus \/ Tires<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Dimensions maximales des pneus sont de 30.5 x 32 avec une circonf\u00e9rence maximale de 210&#8243;, gonfl\u00e9 \u00e0 10psi. Largeur maximale des crampons : 32&#8243;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Maximum tire size is 30.5 x 32 with a maximum of 210&#8243; circumference, when inflated to 10psi. Tread width not to exceed 32&#8243;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"25\"><span style=\"font-size: 12pt; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">K.<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-size: 12pt; text-decoration: underline; font-family: 'Bauhaus 93';\" dir=\"LTR\">Tracteurs Pro Stock \/ Pro Stock Tractors<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<table cellpadding=\"5\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Les tracteurs Pro Stock peuvent comp\u00e9titionner, avec les r\u00e8glements Pro Stock NTPA, au m\u00eame poids que les tracteurs super stock &#8220;Diesel&#8221;.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Verdana;\">Pro Stock tractors can compete, under the NTPA Pro Stock rules, at the same weight of the &#8220;Diesel&#8221; super stock tractors.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tracteurs Super Stock \/ Super Stock Tractors A. Ch\u00e2ssis \/ Chassis &nbsp; Ch\u00e2ssis d\u2019origine \/ OEM Chassis : 1- Le bloc-moteur doit demeurer \u00e0 la position originale, \u00e9tablie par le [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4058,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[76],"tags":[],"class_list":["post-9000","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reglements-en"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Tracteurs Super Stock \/ Super Stock Tractors A. Ch\u00e2ssis \/ Chassis &nbsp; Ch\u00e2ssis d\u2019origine \/ OEM Chassis : 1- Le bloc-moteur doit demeurer \u00e0 la position originale, \u00e9tablie par le [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-08-29T05:45:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"324\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"215\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"gdsc\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"gdsc\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"22 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\"},\"author\":{\"name\":\"gdsc\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1\"},\"headline\":\"SST Rules\",\"datePublished\":\"2017-08-29T05:45:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\"},\"wordCount\":4554,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg\",\"articleSection\":[\"R\u00e8glements\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\",\"url\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\",\"name\":\"SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg\",\"datePublished\":\"2017-08-29T05:45:30+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg\",\"width\":324,\"height\":215},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"SST Rules\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#website\",\"url\":\"https:\/\/asttq.net\/\",\"name\":\"Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/asttq.net\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1\",\"name\":\"gdsc\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4658017bfa56eddbaeba7d6f5b515ccc021b97a8af0379dc46225e63ccef7eb8?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4658017bfa56eddbaeba7d6f5b515ccc021b97a8af0379dc46225e63ccef7eb8?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"gdsc\"},\"url\":\"https:\/\/asttq.net\/en\/author\/gdsc\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec","og_description":"Tracteurs Super Stock \/ Super Stock Tractors A. Ch\u00e2ssis \/ Chassis &nbsp; Ch\u00e2ssis d\u2019origine \/ OEM Chassis : 1- Le bloc-moteur doit demeurer \u00e0 la position originale, \u00e9tablie par le [&hellip;]","og_url":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/","og_site_name":"Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec","article_published_time":"2017-08-29T05:45:30+00:00","og_image":[{"width":324,"height":215,"url":"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"gdsc","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"gdsc","Est. reading time":"22 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/"},"author":{"name":"gdsc","@id":"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1"},"headline":"SST Rules","datePublished":"2017-08-29T05:45:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/"},"wordCount":4554,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg","articleSection":["R\u00e8glements"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/","url":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/","name":"SST Rules - Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec","isPartOf":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg","datePublished":"2017-08-29T05:45:30+00:00","author":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#primaryimage","url":"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg","contentUrl":"https:\/\/asttq.net\/wp-content\/uploads\/2013\/05\/fig4-b1.jpg","width":324,"height":215},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/asttq.net\/en\/reglements-en\/sst-rules\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/asttq.net\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"SST Rules"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/asttq.net\/#website","url":"https:\/\/asttq.net\/","name":"Association Sportive de Tire de Tracteurs du Qu\u00e9bec","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/asttq.net\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/60c9b07828ff052ec1e081b7737a0ba1","name":"gdsc","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/asttq.net\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4658017bfa56eddbaeba7d6f5b515ccc021b97a8af0379dc46225e63ccef7eb8?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4658017bfa56eddbaeba7d6f5b515ccc021b97a8af0379dc46225e63ccef7eb8?s=96&d=mm&r=g","caption":"gdsc"},"url":"https:\/\/asttq.net\/en\/author\/gdsc\/"}]}},"wpml_current_locale":"en_US","wpml_translations":[{"locale":"fr_FR","id":284,"post_title":"R\u00e8glements SST \/ SST Rules","href":"https:\/\/asttq.net\/reglements-ss\/"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9000","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9000"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9000\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4058"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9000"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9000"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/asttq.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9000"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}